Ba ngày té re, một ngày rắn cứt đã khoe ầm ầm
Direct English translation
For three days, [it is] still tiny; for one day, when the snake has already defecated, [it] boasts noisily.
Equivalent English version
Don't count your chickens before they hatch
Giải thích tiếng Việt
Chỉ người non nớt, thiếu chín chắn, mới có chút thành tích hoặc may mắn nhỏ đã vội khoe khoang om sòm và tỏ ra chủ quan. Thường dùng để chê thói huênh hoang, nông nổi.
English explanation
This refers to someone immature and rash who, after only a small success or bit of luck, starts boasting loudly and becoming overconfident. It is used to criticize shallow, premature bragging.